TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 20:19:43 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1502《菩薩受齋經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1502《Bồ Tát thọ trai Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,伽耶山基金會提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,già da sơn cơ kim hội Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1502 菩薩受齋經 # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1502 Bồ Tát thọ trai Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1502   No. 1502 菩薩受齋經 Bồ Tát thọ trai Kinh     西晉居士聶道真譯     Tây Tấn Cư-sĩ Niếp Đạo Chân dịch 菩薩受齋法言。 Bồ Tát thọ/thụ trai pháp ngôn 。 某自歸佛自歸法自歸比丘僧。某身所行惡。口所言惡。意所念惡。 mỗ tự quy Phật tự quy Pháp tự quy Tỳ-kheo tăng 。mỗ thân sở hạnh ác 。khẩu sở ngôn ác 。ý sở niệm ác 。 今已除棄。某若干日若干夜。受菩薩齋自歸菩薩。 kim dĩ trừ khí 。mỗ nhược can nhật nhược can dạ 。thọ/thụ Bồ Tát trai tự quy Bồ Tát 。 如前六萬菩薩皆持是齋。我是菩薩。 như tiền lục vạn Bồ Tát giai trì thị trai 。ngã thị Bồ Tát 。 如先行菩薩文殊師利。 như tiên hạnh/hành/hàng Bồ Tát Văn-thù-sư-lợi 。 洹那鳩樓阿蕪陀曇無迦彌勒阿惟樓尸利沙門陀樓檀那羅首楞。 hoàn na cưu lâu a vu đà đàm vô Ca Di lặc a duy lâu thi lợi sa môn đà lâu đàn na la thủ lăng 。 及陀宿命菩薩所持齋。我是菩薩。持菩薩齋。 cập đà tú mạng Bồ Tát sở trì trai 。ngã thị Bồ Tát 。trì Bồ Tát trai 。 若我分檀布施當得檀波羅蜜。 nhược/nhã ngã phần đàn bố thí đương đắc đàn ba-la-mật 。 如我受莂當得惟逮波羅蜜。一心坐禪當得禪波羅蜜。 như ngã thọ/thụ biệt đương đắc duy đãi Ba-la-mật 。nhất tâm tọa Thiền đương đắc Thiền Ba-la-mật 。 如我說經當得般若波羅蜜。是為漚惒拘舍羅。 như ngã thuyết Kinh đương đắc Bát-nhã Ba-la-mật 。thị vi/vì/vị ẩu hòa câu xá la 。 從是得摩訶般若波羅蜜。 tùng thị đắc Ma-Ha Bát-Nhã Ba-La-Mật 。 如念泥犁中人薜荔中人畜生中人。令得解脫出生為人。 như niệm Nê Lê trung nhân bệ 荔trung nhân súc sanh trung nhân 。lệnh đắc giải thoát xuất sanh vi/vì/vị nhân 。 從是分檀布施。當到須摩提拘樓檀阿彌陀佛前。 tùng thị phần đàn bố thí 。đương đáo tu ma đề câu lâu đàn A Di Đà Phật tiền 。 受得三昧禪。是為菩薩受齋法。 thọ/thụ đắc tam muội Thiền 。thị vi/vì/vị Bồ Tát thọ/thụ trai pháp 。 佛告須菩提。菩薩有十念當護之。何等十念。 Phật cáo Tu-bồ-đề 。Bồ Tát hữu thập niệm đương hộ chi 。hà đẳng thập niệm 。 當念過去佛。是菩薩法。當念未來佛。 đương niệm quá khứ Phật 。thị Bồ Tát Pháp 。đương niệm vị lai Phật 。 是菩薩法。當念一切十方現在佛。是菩薩法。 thị Bồ Tát Pháp 。đương niệm nhất thiết thập phương hiện tại Phật 。thị Bồ Tát Pháp 。 當念尸波羅蜜持戒。是菩薩法。當念禪波羅蜜。 đương niệm thi Ba-la-mật trì giới 。thị Bồ Tát Pháp 。đương niệm Thiền Ba-la-mật 。 是菩薩法。當念漚惒拘舍羅。是菩薩法。 thị Bồ Tát Pháp 。đương niệm ẩu hòa câu xá la 。thị Bồ Tát Pháp 。 當念般若波羅蜜。是菩薩法。 đương niệm Bát-nhã Ba-la-mật 。thị Bồ Tát Pháp 。 當念禪三昧六萬菩薩在阿彌陀佛所。是菩薩法。 đương niệm Thiền tam muội lục vạn Bồ Tát tại A Di Đà Phật sở 。thị Bồ Tát Pháp 。 當念過去當來今現和上阿闍梨。是菩薩法。是為十念。 đương niệm quá khứ đương lai kim hiện hòa thượng A-xà-lê 。thị Bồ Tát Pháp 。thị vi/vì/vị thập niệm 。 若有發意求菩薩道者禪。日當思惟是為十事。 nhược hữu phát ý cầu Bồ Tát đạo giả Thiền 。nhật đương tư tánh thị vi/vì/vị thập sự 。 不念為污行。菩薩齋日有十戒。第一菩薩齋日。 bất niệm vi/vì/vị ô hạnh/hành/hàng 。Bồ Tát trai nhật hữu thập giới 。đệ nhất Bồ Tát trai nhật 。 不得著脂粉花香。第二菩薩齋日。 bất đắc trước/trứ chi phấn hoa hương 。đệ nhị Bồ Tát trai nhật 。 不得歌舞捶鼓伎樂莊飾。第三菩薩齋日。 bất đắc ca vũ chúy cổ kĩ nhạc trang sức 。đệ tam Bồ Tát trai nhật 。 不得臥高床上。第四菩薩齋日。過中以後不得復食。 bất đắc ngọa cao sàng thượng 。đệ tứ Bồ-tát trai nhật 。quá/qua trung dĩ hậu bất đắc phục thực/tự 。 第五菩薩齋日。不得持錢刀金銀珍寶。 đệ ngũ Bồ Tát trai nhật 。bất đắc trì tiễn đao kim ngân trân bảo 。 第六菩薩齋日。不乘車牛馬。第七菩薩齋日。 đệ lục Bồ Tát trai nhật 。bất thừa xa ngưu mã 。đệ thất Bồ Tát trai nhật 。 不得捶兒子奴婢畜生。第八菩薩皆持是齋。 bất đắc chúy nhi tử nô tỳ súc sanh 。đệ bát Bồ-tát giai trì thị trai 。 從分檀布施得福。我是菩薩。 tùng phần đàn bố thí đắc phước 。ngã thị Bồ Tát 。 如我念在泥梨中人薜荔中人畜生中人。令得解脫出生為人。 như ngã niệm tại nê lê trung nhân bệ 荔trung nhân súc sanh trung nhân 。lệnh đắc giải thoát xuất sanh vi/vì/vị nhân 。 從是分檀布施。 tùng thị phần đàn bố thí 。 當至須訶摩持拘樓檀阿彌陀佛前。受得三昧禪。是為菩薩解齋法。 đương chí tu ha ma trì câu lâu đàn A Di Đà Phật tiền 。thọ/thụ đắc tam muội Thiền 。thị vi/vì/vị Bồ Tát giải trai pháp 。 菩薩齋日去臥時。於佛前叉手言。 Bồ Tát trai nhật khứ ngọa thời 。ư Phật tiền xoa thủ ngôn 。 今日一切十方其有持齋戒者。某助安無量。 kim nhật nhất thiết thập phương kỳ hữu trì trai giới giả 。mỗ trợ an vô lượng 。 今日其有持戒者。某助安無量。今日其有忍辱者。 kim nhật kỳ hữu trì giới giả 。mỗ trợ an vô lượng 。kim nhật kỳ hữu nhẫn nhục giả 。 念天下人民者。某助安無量。今日其有精進者。 niệm thiên hạ nhân dân giả 。mỗ trợ an vô lượng 。kim nhật kỳ hữu tinh tấn giả 。 某助安無量。今日其有智慧說經者。 mỗ trợ an vô lượng 。kim nhật kỳ hữu trí tuệ thuyết Kinh giả 。 某助安無量。持是代勸助歡喜福施。 mỗ trợ an vô lượng 。trì thị đại khuyến trợ hoan hỉ phước thí 。 與歸流十方一切人非人。薩惒薩所在勤苦厄難之處。 dữ quy lưu thập phương nhất thiết nhân phi nhân 。tát hòa tát sở tại cần khổ ách nạn/nan chi xứ/xử 。 皆令得福。解脫憂苦出生為人。安隱富樂無極。 giai lệnh đắc phước 。giải thoát ưu khổ xuất sanh vi/vì/vị nhân 。an ổn phú lạc/nhạc vô cực 。 是菩薩齋日。不得見掃除。第九菩薩齋日。 thị Bồ Tát trai nhật 。bất đắc kiến tảo trừ 。đệ cửu Bồ Tát trai nhật 。 不得飲食盡器中。第十菩薩齋日。 bất đắc ẩm thực tận khí trung 。đệ thập Bồ Tát trai nhật 。 不得與女人相形笑共坐席。女人亦爾。是為十戒。 bất đắc dữ nữ nhân tướng hình tiếu cọng tọa tịch 。nữ nhân diệc nhĩ 。thị vi/vì/vị thập giới 。 不得犯不得教人犯。亦不得勸勉人犯。菩薩解齋法言。 bất đắc phạm bất đắc giáo nhân phạm 。diệc bất đắc khuyến miễn nhân phạm 。Bồ Tát giải trai pháp ngôn 。 南無佛南無法南無比丘僧。 Nam mô Phật Nam mô Pháp Nam mô Tỳ-kheo tăng 。 某若干日若干夜。持菩薩齋。從分檀布施當得檀波羅蜜。 mỗ nhược can nhật nhược can dạ 。trì Bồ Tát trai 。tùng phần đàn bố thí đương đắc đàn ba-la-mật 。 如我持戒當得尸波羅蜜。 như ngã trì giới đương đắc thi Ba-la-mật 。 如我念十方天下人令得安隱。當得羼提波羅蜜。 như ngã niệm thập phương thiên hạ nhân lệnh đắc an ổn 。đương đắc Sạn-đề Ba-la-mật 。 如我受莂當得惟逮波羅蜜。如我坐禪當得禪波羅蜜。 như ngã thọ/thụ biệt đương đắc duy đãi Ba-la-mật 。như ngã tọa Thiền đương đắc Thiền Ba-la-mật 。 是為漚惒拘舍羅。如摩訶般若波羅蜜。 thị vi/vì/vị ẩu hòa câu xá la 。như Ma-Ha Bát-Nhã Ba-La-Mật 。 如諸菩薩六萬菩薩法齋。 như chư Bồ-tát lục vạn Bồ Tát Pháp trai 。 日夜一分禪一分讀經一分臥。是為菩薩齋日法。 nhật dạ nhất phân Thiền nhất phân đọc Kinh nhất phân ngọa 。thị vi/vì/vị Bồ Tát trai nhật Pháp 。 正月十四日受十七日解。四月八日受十五日解。 chánh nguyệt thập tứ nhật thọ/thụ thập thất nhật giải 。tứ nguyệt bát nhật thọ/thụ thập ngũ nhật giải 。 七月一日受十六日解。九月十四日受十六日解。 thất nguyệt nhất nhật thọ/thụ thập lục nhật giải 。cửu nguyệt thập tứ nhật thọ/thụ thập lục nhật giải 。 右齋日數。 hữu trai nhật số 。 歸命西方阿彌陀三耶三佛檀。 quy mạng Tây phương A-Di-Đà tam da tam Phật đàn 。 廅樓亘摩訶那鉢菩薩。三毒消除往生尊剎。 cáp lâu tuyên Ma-ha Na-bát Bồ Tát 。tam độc tiêu trừ vãng sanh tôn sát 。  清淨尊神國  安隱在西方  thanh tịnh tôn Thần quốc   an ổn tại Tây phương  願得自歸命  奉事無上王  nguyện đắc tự quy mạng   phụng sự vô thượng Vương  神通聖智達  照見我心情  thần thông Thánh Trí Đạt   chiếu kiến ngã tâm Tình  自歸諸大護  百劫不動傾  tự quy chư Đại hộ   bách kiếp bất động khuynh 菩薩受齋經 Bồ Tát thọ trai Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 20:19:48 2008 ============================================================